Arvoisat harrastajat,
löytyisikö teiltä vastausta suomentajan ongelmaan?
Mikä on käypä suomenkielinen vastine rock-crawler -ajopelille?
Soitin Alfameriin ja siellä ehdotettiin, että kyseessä on jonkinlainen mönkijä. Nettisivuilta löysin kyllä kuvia vempeleestä, ja ne näyttivät kyllä enemmän autoilta kuin mönkijöiltä. Kielellisesti verkkosurfaamisesta ei ollut juuri hyötyä; porukka puhuu netissä vain rock crawlerista, mutta senhän me jo tiesimmekin.
Jos suomenkielistä nimitystä ei kerta kaikkiaan löydy, voisiko mainittua menopeliä nimittää lasten tarrakirjassa kalliomönkijäksi? En mielelläni ryhtyisi tyrkyttämään 5-8 vuotiaille alkukielistä nimeä.
Ja dune buggysta harrastajat tuntuvat käyttävän nimitystä rantakirppu. Onko se yleisesti käytössä, onko muita lempinimiä tai virallisempaa nimitystä?
Vastaaja tekee välittömästi iloiseksi yhden suomentajan, jolla on dead line 31.1., ja välillisesti lukemattomia pikkulapsia, mahd. tulevia harrastajia.
Terminologiaa: rock-crawler & dune buggy
Valvoja: Käyttäjä
-
- Viestit: 1
- Liittynyt: Ma Tammi 30, 2006 2:20 pm
- Paikkakunta: Helsinki
Terminologiaa: rock-crawler & dune buggy
Suomentaja
- SuurSyömäri
- Viestit: 852
- Liittynyt: Su Loka 31, 2004 2:16 pm
- Paikkakunta: Oulu